Обработка локалей для формального и неформального языка в Java

1

В Java у нас есть java.util.Locale для обработки языка/региона. Для моего округа это будет "nl_BE" (голландский язык в бельгийском регионе). Язык обычно глубоко встроен в способ перевода веб-сайта.

Однако для моего текущего webapp я хочу иметь как поддержку формального, так и неформального языка на сайте. Неформальный язык будет для потребителей, и официальный язык будет для бизнес-клиентов.

Теперь мне было интересно, как лучше всего справиться с этой ситуацией.

Одна из моих идей заключалась бы в создании нового типа локали: "nl_BE_formal" и "nl_BE_informal", но это совершенно неортодоксально.

Есть ли у вас опыт в такой ситуации? Как бы вы обрабатывали текстовые переводы для одного и того же языка и региона, но с другим тоном?

PS: Чтобы быть более конкретным, мой проект использует Spring MVC, и я создал свою собственную логику перевода. Строки хранятся в HashMaps для каждого языкового стандарта и на языке с резервной системой. Чтобы решить мою проблему, я мог бы создать дополнительный уровень для формального/неформального, но я хотел задать этот вопрос в общем виде, чтобы узнать, как другие справляются с такой проблемой в приложениях Java, используя Locale или другие методы. Итак, я действительно не ищу ответа на проблему с исходным кодом, но более общие рекомендации.

Теги:
locale

1 ответ

1
Лучший ответ

У вас есть частные локальные расширения?

Кстати. Вам действительно нужны хэшмапы для строк? Механизм файлов ресурсов кажется достаточно хорошим. Возможно, я ошибаюсь, но это похоже на то, как изобретать колесо.

  • 0
    Да, я немного заново изобретаю колесо, но это для моего удобства и немного не по теме здесь :)
  • 0
    Это похоже на хорошее решение, но я буду держать это открытым некоторое время, чтобы посмотреть, есть ли какие-либо альтернативы.
Показать ещё 1 комментарий

Ещё вопросы

Сообщество Overcoder
Наверх
Меню